En Julio del año 2009 inicie un Blog llamado nacido en la curva (nacidoenlacurva.blogspot.com) en el cual publique algunos de mis cuentos, hice semblanza de mis autores favoritos y reseñas de los libros que iba leyendo. Siempre ha sido una experiencia satisfactoria el realizarlo y poco a poco enterarme de el alcance que ha tenido. Por desgracia los tiempos cambiaron a finales de la década pasada, en el plano personal he pasado por situaciones difíciles que, aunque no me han abrumado personalmente me han obligado a dejar al lado la literatura. Es una época que empezó como un alejamiento y después se convirtió en un auténtico bloqueo. Pude seguir publicando algunos textos que esperaban su turno, pero crear nuevos me resulto sumamente difícil duran te esta temporada. Como consecuencia de ello nacido en la curva se ha quedado sin actualizaciones desde el año 2020. Pero, así como los tiempos cambian para mal puedo decir que también cambian para bien. La etapa de bloqueo está quedando ...
Estampas de solo dios sabe dónde. Lost Town, prints from only God knows where . Todas las calles de pueblo perdido son callejones sin salida. En los letreros que dicen Road End se pueden ver rasguños de uñas. All the streets of lost town are dead ends. On the signs that say Road End you can see nail scratches. El rumor dice que uno de los caminos que sale de pueblo perdido lleva directo a la autopista interestatal. Nadie ha regresado para corroborarlo. The rumor says that one of the roads that leaves Lost Town leads directly to the interstate highway. No one has returned to corroborate it. Los días son largos en pueblo perdido, algunos viajeros cuentan que se puede escuchar el suspirar del pueblo a través de la boca de un pozo seco. The days are long in Lost Town, some travelers say that you can hear the sigh of the town through the mouth of a dry well. Cuentan los viajeros que en las mañanas en Pueblo Perdido huele a huevo y tocino frito...